You are viewing psyanimajournal

La revolución crítica en los estudios de Vygotsky

Gott ist tot.
Friedrich Nietzsche

Science is rooted in the will to truth. With the will to truth it stands or falls. Lower the standard even slightly and science becomes diseased at the core. Not only science, but man. The will to truth, pure and unadulterated, is among the essential conditions of his existence; if the standard is compromised he easily becomes a kind of tragic caricature of himself.
Max Wertheimer


Manifesto de los estudios críticos
0. LSV. Tsar' golyi

* Original Russian
* seemingly decent English translation &
* just in case, translation into Portuguese

PARTE I. Cuestiones generales de la revolución crítica
1.1. AY & KaZa. [Archetype of Russian psychology as a scientific discipline and social practice].
RUSSIAN, OLD, SHAMEFUL: revised Russian version available

1.2. AY. El círculo de Vygotskiy como una red personal de académicos: Restaurar las conexiones entre la gente y las ideas [Unity in diversity: Vygotsky Circle as an informal personal network of scholars]
1.3. Fraser & AY. Deconstruir la narrativa de victimización a Vygotskiy:
Una revisión de la “represión estalinista” a la teoría vygotskiana
[Deconstructing Vygotsky’s Victimization Narrative: A Re-Examination of the "Stalinist Suppression" of Vygotskian Theory]

PARTE II. Textos y legado
2.1. vdV & AY. Vygotsky the Published: Who wrote Vygotsky and what Vygotsky actually wrote
in English, not available yet

2.2. KaZa. El archivo familiar de Vygotskiy (1912–1934). Nuevos hallazgos (parte 1 & parte 2)
2.3. KaZa. “El camino a la libertad” (Sobre la publicación de los documentos del archivo familiar de Liev Vygotskiy) ["The Way to Freedom”: Vygotsky in 1932]

PARTE III. Estudios Vygotskianos transnacionales
3.1. vdV & AY. Translating Vygotsky: Some Problems of Transnational Vygotskian Science
in English, not available yet

3.2. AY. ["Uzbeks DO HAVE illusions!”: Controversy of Luria-Koffka Expedition to Central Asia (1932)]
in Russian as of today, in English not available yet

3.3. AY. [A Transnational history of the beginning of a beautiful friendship: The birth of cultural-historical gestalt psychology of Alexander Luria, Kurt Lewin, Lev Vygotsky and others]
*older version, in Russian as of today
* in English--revised and updated--not available yet, but in progress
* a shortened version in Spanish: Una Historia de la Psicología de la Gestalt Histórico-Cultural: Vygotsky, Luria, Koffka, Lewin y otros

ANNOUNCEMENT. From the beginning of 2014, the format of this online community has somewhat changed. In order to reflect the increasingly growing range and intensity of research done by the members of international community of scholars associated with various PsyAnima projects the journal not only will be hosting information about mainly publishing activities (such as those under the aegis of Dubna Psychological journal or within the framework of PsyAnima Complete Vygotsky project), but also will provide space for postings on the current and ongoing research (including raw research data and materials) and discussions of the actual problems of the history, theory, and methodology of psychological (and related) research and practice. All interested are invited to join.

ОБЪЯВЛЕНИЕ. С начала 2014 меняется формат этого журнала сетевого сообщества. Отражая растущий объём и интенсивность исследований, проводимых невидимой миру интернациональной бригадой ученых, в той или иной степени ассоциирующихся с проектом PsyAnima, этот сетевой журнал отныне будет не только обнародовать информацию о тех или иных издательских проектах (как, например, научные публикации под вывеской Психологического журнала университета г. Дубна или в рамках проекта PsyAnima Complete Vygotsky), но и предоставлять свои страницы под сообщения о текущих и незавершенных исследованиях (включая сырые данные и исследовательские материалы) и поощряет обсуждения актуальных вопросов истории, теории и методологии психологических (и смежных) исследований и практик. Все заинтересованные лица приглашаются к участию.

Perhaps, the time has come to summarize what has been done up to now in PsyAnima project, reflect on the achievements, and--regardless of whether the project will be discontinued in its present form or will keep scratching--think about possible avenues for future developments of the model of online scholarly journal specially designed for and tested in PsyAnima project over the period of two years or so. However, let us first start with an overview.

So, here it is--the overview of the five thematic issues: the order of presentation is linear and chronological, from the earliest to the latest. Some comments provided as a bonus.

1. Theme: The textology of Vygotsky's works.
Journal issue: 4, 2011 (actually came out some time mid-2012)
OR, alternatively,
Contributors' geography: Canada, Israel, Italy, Korea.
Languages: Russian, English, Portuguese, French.
Good stuff. The first solid chronology of the advanced Vygotsky's works from late 1920s onwards (Yasnitsky)--positively, mandatory reading; a bunch of textological studies of Vygotsky's texts (Mecacci, Kellogg, Yasnitsky), most notably, the list of editorial interventions in "Thinking and speech" (Russian editions of 1934, 1956, 1982); and the author's theatrical reviews of 1922 (published in local paper Nash ponedel'nik in 1922) with comments by Kotik-Friedgut.
All papers are either in Russian (i.e., mostly in Russian) or in English, although the first paper--in Russian, too--came out with "expanded abstracts" in English, Portuguese, and French.

2. Theme: Vygotskiana as "benign forgery".
Journal issue: 1, 2012.
OR, alternatively,
Contributors' geography: Belarus, Canada, Germany, the Netherlands, Russia, United States
Languages: Russian, German, English, Portuguese.
Preceding issue of the journal,--which, in retrospect, appeared to become the first thematic issue of this edition,--was not planned as such: at the time of its publication, it was primarily viewed as publication outlet for for some long-long overdue materials of textological nature that were eventually extorted by editorial team from a few potential contributors. However, the idea of sequel was born while this journal issue was prepared to release, so this is how the whole series of thematic journal issues started. In addition, originally nobody though of a multilingual edition: the idea was developed fairly spontaneously when the first textological paper, in Russian, was shortened and subsequently translated into a number of languages such as English, French, and Portuguese. The idea looked appealing enough, giving birth to the concept of a journal that presents same materials in several languages *at the same time*.
In terms of contents, this is yet another fully "Vygotskian" issue that critically covers the topics of textology and falsifications of Vygotsky's phraseology and discourse (Keiler),--most notably the notorious case of the "benign forgery" of one of Vygotsky's most well-known works (the papers by anonymous Russian blogger Renatus, Elkhonon Goldberg, Michael Cole, and René van der Veer); yet another pack of Vygotsky's early literary and theatrical reviews--those of 1923 (yet again published in local paper Nash ponedel'nik), with an introduction by Mal'tsev; and, finally, a seminal work on the history of the interrelations and exchanges between Russian Vygotskians and German-American Gestaltists, somewhat provocatively presented as an introduction to the history of "cultural-historical gestalt psychology" (Yasnitsky). Overall: fairly strong and, potentially, high-impact set of papers that, in retrospect, significantly contributed to the growing understanding of the "revisionist turn" in Vygotskian studies".

3. Theme: Applied Vygotskian science: psychotherapy, cognitive science, textology, and transnationalism.
Journal issue: 3, 2012
OR, alternatively,
Contributors' geography: Brazil, Canada, Italy, Russia.
Languages: Russian, English, Portuguese.
Thematically, a fairly eclectic issue of the journal. It presents two papers to appear soon in English in the first ever handbook of cultural-historical psychology (scheduled to come out in Cambridge University Press in 2014), therefore, only in Russian (Venger & Morozova; Falikman). The topic of the first of these--"cultural-historical psychotherapy"--is critically discussed in another contribution (Latypov). A previously published textological paper on Vygotsky's manuscript is revised and republished here (Zavershneva & Osipov) along with a republication of translated originally Italian paper on "transnationalism" in Soviet-Italian humans sciences (Mecacci). Overall, the only original paper here--that is, the one not previously published or scheduled for publication somewhere else in any other language--is the one on Vygotsky's early literary criticism (Marques) that accompanies the publication of another--the last--series of Vygotsky's literary and theatrical newspaper articles (second half of 1923, local Gomel' paper Polesskaia pravda). Notably, this--the only original--scholarly paper appeared the first paper that was contributed by a scholar from Brazil, therefore, its longer version is available in Portuguese, with abbreviated versions in English and Russian.

4. Theme: Tsar, the (un)Covered: Dialogues with the Vygotsky Circle.
Journal issue: 1, 2013
OR, alternatively,
Contributors' geography: Brazil, Russia, United States.
Languages: Russian, English, Portuguese.
Perhaps, the first ever openly revisionist journal issue that presents, in three languages--Russian, English, and Portuguese--the manifesto of revisionism by Vygotsky himself in his virtually unknown 1920 laudatory paper on Leo Tolstoy's smashing criticism of Shakespeare (yep, Vygotsky), with a comment of a contemporary scholar(Marques). Overall, thematically this is yet again an eclectic set of papers on educational theory (yet another prototype of a cultural-historical psychology CUP handbook chapter, by Zuckerman), critical discussion of cultural-historical psychology of personality (Motkov), an essay on Vygotsky, Leontiev and anecdotical "troika" (Martins), and, finally, a publication of the transcript of a previously published recording of the conversation between Michael Cole, Jerome S. Bruner, and Oliver Sacks (yes: that very Bruner and that very Sacks). Worth mentioning: this was the first journal issue that was prepared with an overambitious idea in mind: the one of a *trilingual* publication in English, Portuguese, and Russian. Note: this time among the contributors there are *two* contemporary scholars from Brazil. Another characteristic feature: unlike previous thematic issues, the papers of this one do not focus exclusively and predominantly on Vygotsky, but rather involve other characters from the "Vygotsky Circle", such as Luria (Cole, Bruner, & Sacks) and Leontiev (Martins).

5. Theme: "Uzbeks DO HAVE illusions!": The Luria-Koffka controversy.
Journal issue: 3, 2013
OR, alternatively,
Contributors' geography: Canada, Estonia, Israel, Russia, United Kingdom, United States.
Languages: Russian, English, German.
This is basically pretty explosive stuff that develops earlier paper on "cultural-historical gestalt psychology" and focuses on one specific episode in this the transnational history of this psychology: the Soviet-German-American Luria-Koffka expedition to Central Asia in 1932 and the subsequent controversy about the findings on optical illusions in "primitive" segment of the population of the Soviet Uzbekistan at the time of the forced collectivization, industrialization, and cultural revolution during the First Five-Year Plan (1928-1932). The target paper (Yasnitsky) is followed by a series of critical reviews and further elaborations in contributions by international scholars (Goncharov, Spiridonov, Allik, Proctor, Lamdan, Ponomariov). The whole set is concluded by yet another transnational history paper on the fate of Soviet/Russian psychology in East Germany before the fall of the Berlin Wall--that is, in the German Democratic Republic--as seen through the eyes of an American scholar (Woodward).

«У узбеков ЕСТЬ иллюзий!»: Заочная полемика между Лурией и Коффкой (3, 2013)

"Uzbeks DO HAVE illusions!": The Luria-Koffka controversy (3, 2013)

Статьи / Articles


Скачать / Download

Ясницкий А.
Курт Коффка: "У узбеков ЕСТЬ иллюзий!"
Заочная полемика между Лурией и Коффкой




Данное исследование опирается на сравнительно мало известную публикацию Курта Коффки, которая вышла в составе англоязычной статьи А.Р. Лурии за 1934 г. и подвела итоги его исследования в составе психологической экспедиции в Среднюю Азию в 1932 г. под руководством А.Р. Лурии и Ф.Н. Шемякина. Автор обращает основное внимание на исследования оптических иллюзий, проведенные в ходе двух среднеазиатских экспедиций 1931 и 1932 г. и проблематизирует анекдот из истории советской психологии, широко известный благодаря летучей фразе «у узбеков нет иллюзий». В своих исследованиях Коффка, не только показал наличие оптических иллюзий у жителей Средней Азии в разгар эпохи коллективизации и культурной революции, но и интерпретировал расхождения между этими данными и сравнительно более низкими показателями оптических иллюзий, обнаруженных в ходе первой экспедиции Лурии 1931 г. Автор статьи приходит в заключение к выводу о том, что именно эти исследования восприятия и их расхождения с данными Лурии послужили причиной того, что результаты среднеазиатских экспедиций Лурии не были опубликованы вплоть до начала 1970х годов, да и то при этом ни расхождения между исследованиями Коффки и Лурии, ни, более того, само имя немецко-американского исследователя как участника экспедиций упомянуты не были.



Гончаров О.А.
Комментарий к статье А. Ясницкого «Курт Коффка: "У узбеков ЕСТЬ иллюзий!" Заочная полемика между Лурией и Коффкой»




Данная публикация представляет комментарий к статье А. Ясницкого «Курт Коффка: "У узбеков ЕСТЬ иллюзий!" Заочная полемика между Лурией и Коффкой» (этот номер журнала).




Goncharov O.A.
Commentary on A.Yasnitsky’s article “Kurt Koffka: ‘Uzbeks DO HAVE illusions!’ The Luria-Koffka controversy”



Спиридонов В.Ф.
Несколько тезисов по поводу статьи А. Ясницкого «Заочная полемика между Лурией и Коффкой»




Данная публикация представляет критический анализ статьи Ясницкого(см. этот номер журнала): Ясницкий А. Курт Коффка: «У узбеков ЕСТЬ иллюзий!» Заочная полемика между Лурией и Коффкой // Психологический журнал Международного университета природы, общества и человека «Дубна», 2013, № 3, c. 1-25. Электронная версия //



Allik, Juri
Do primitive people have illusions?



Proctor, Hannah
Kurt Koffka and the Expedition to Central Asia



Ламдан, Эли
У кого были иллюзии? Среднеазиатские эксперименты А.Р. Лурии с оптическими иллюзиями




Данное исследование представляет анализ экспериментальной стороны исследования оптических иллюзий, проведенного в ходе среднеазиатских экспедиций Лурии. Анализ проведен на основе публикаций Лурии 1930х и 1970х годов и его частной переписки довоенного периода.




Lamdan, Eli
Who had illusions? Alexander R. Luria’s Central Asian experiments on optical illusions



Ponomariov, Ilia V.
Situational binding in cross-cultural studies, the works of L.S. Vygotsky and his school




Пономарев И.В.
Ситуационная связанность в кросс-культурных исследованиях, работах Л.С. Выготского и его школы




Резюме статьи этого автора на английском языке “Situational binding in cross-cultural studies, the works of L.S. Vygotsky and his school” (этот номер журнала).



Ясницкий, А.
Библиография основных советских работ по кросс-культурной психоневрологии и психологии национальных меньшинств периода коллективизации, индустриализации и культурной революции (1928-1932)




Данная публикация представляет библиографию основных советских работ по кросс-культурной психоневрологии и психологии национальных меньшинств периода коллективизации, индустриализации и культурной революции (1928-1932).



Ясницкий, А. / Yasnitsky, A.
Среднеазиатские психологические экспедиции. Хроника событий в письмах и документах /
Psychological expeditions of 1931-1932 to Central Asia. Chronicle of events in letters and documents




Хроника среднезиатских экспедиций Лурии и Коффки 1931 и 1932 г. в письмах и выдержках из важнейших документов того времени. В результате работы с архивными и документальными источниками из научных материалов Выготского, Лурии, Курта Левина, Курта Коффки, Вольфганга Кёлера, Молли Харроуер, А.М. Шуберт и А.В. Запорожца фрагментарно реконструирована хроника событий среднеазиатских экспедиций Лурии-Коффки и их исторический контекст. Использованы оригинальные источники на трех языках: русском, немецком и английском.




This is a chronicle of Luria and Koffka’s expeditions to Central Asia (of 1931 and, with Koffka, of 1932) in letters and excerpts from most pertinent documents of the time. In the course of investigation of the archival and other materials of Vygotsky, Luria, Kurt Lewin, Kurt Koffka, Wolgang Köhler, Molly Harrower, A.M. Shubert, and A.V. Zaporozhts the chronicle of expeditions and their historical context are partly reconstructed. The author used original sources in Russian, German, and English.



Woodward, William R.
From Unter den Linden, with Love:
A Transnational History of Russian Psychology in East Germany




Woodward, William R.
Liebesgrüsse von Unter den Linden (From Unter den Linden, with Love):
Eine transnationale Geschichte russischer Psychologie in Ost-Deutschland



Царь (раз)Облаченный: Диалоги с «кругом Выготского» (1, 2013)

Tsar, the (un)Covered: Dialogues with the Vygotsky Circle (1, 2013)

Статьи / Articles


Скачать / Download

Цукерман Г.А.
Развивающее обучение




В этой статье ее автор предпринимает попытку подвергнуть пересмотру традиционное и, казалось бы, затертое и обессмысленное от частого и невдумчивого использования выражение из репертуара «выготскианской» психологии и образовательной практики, такое как «развивающее обучение». Автор призывает отказаться от догматического подхода к наследию Выготского и на конкретном материале обсуждает пути и сложности реализации «развивающего обучения» на практике..




Zuckerman, G.A.
Developmental education




Russian prototype of a book chapter scheduled to come out in the forthcoming book Yasnitsky, A., van der Veer, R., & Ferrari, M. (Eds.). The Cambridge Handbook of Cultural-Historical Psychology (under contract with Cambridge University Press, completion planned for 2013)



Мотков О.И.
Куда ж нам плыть? (Об актуальных направлениях развития российской психологии личности)




Данная публикация продолжает дискуссию о «культурно-исторической психотерапии», открытую в прошлом номере журнала статьями Венгера и Морозовой (2012) и Латыпова (2012). В статье анализируются представления о личности в ранних и более поздних работах  Л.С. Выготского, в трудах его предшественников В.М. Бехтерева и А.Ф. Лазурского, делается вывод о большей целостности в понимании психики и личности у Л.С. Выготского 1925-1926 годов. На основе анализа поведения младенца показано, что у него уже имеются основные личностные функции, и что настоящее обучение и реальная интериоризация возможны только при наличии интереса к новому виду поведения, при его собственной вовлеченности и инициативе. Изложен авторский взгляд на наиболее важные сегодня методологические основания теории личности, определены перспективные актуальные направления и проблемы изучения личности.




Motkov, O.I.
Where should we go? (On the promising directions of the development of psychology of personality in Russia)




This is an extended abstract of the paper that was written in response to the articles of A.L. Venger and E.I. Morozova, and, another one, by I.V. Latypov, titled respectively “Cultural-historical psychotherapy” and “Cultural-historical psychotherapy: In search of its niche” (PsyAnima, Dubna Psychological Journal”, 2012, issue 3, pp. 1-19 and pp. 20-28).



Michael Cole, Jerome Bruner, and Oliver Sacks
A Dialogue about Alexander Luria




The conversation between Michael Cole (interviewer), Jerome Bruner, and Oliver Sacks (both—interviewees) took place around 2002 in New York apartment of Bruner. The meeting was video recorded. The interview was taken within the framework of a larger project that comprised a series of “oral histories” about Alexander Luria, his life and scientific legacy and was subsequently published on a DVD disc along with recordings of the interviews with Russian and international scholars, who personally knew Luria and share their reminiscences of him. The disc can be acquired as a supplement to the new release of Alexander Luria’s memoirs co-edited by Michael Cole (San-Diego) and Karl Levitin (Moscow) (Cole & Levitin, 2006). The interview with Jerome Bruner and Oliver Sacks was transcribed by Michael Munipov and Tatyana Zhdanova. Michael Cole was kind enough to iteratively proof-read and pedantically correct the English manuscript of the interview transcription. Gisele Toassa and Thales Cavalcanti volunteered to translate this dialogue into Portuguese. Russian translation was done by Elena Rusakova. We would like to express our deepest gratitude to all those involved in this transnational project at all stages.




Michael Cole, Jerome Bruner e Oliver Sacks
Um diálogo sobre Alexander Luria




A conversa entre Michael Cole (entrevistador), Jerome Bruner e Oliver Sacks (ambos entrevistados) aconteceu por volta de 2002 no apartamento de Bruner em Nova York. O encontro foi gravado em vídeo. A entrevista foi realizada no âmbito de um projeto maior que incluía uma série de “histórias orais” sobre Alexander Luria, sua vida e legado científico e foi em seguida publicada em DVD junto com as gravações das entrevistas com acadêmicos russos e internacionais que conheceram Luria pessoalmente e compartilharam suas lembranças sobre ele. O disco pode ser adquirido como um suplemento do lançamento da nova biografia de Alexander Luria coeditada por Michael Cole (San Diego) e Karl Levitin (Moscou) (Cole & Levitin, 2006). A entrevista com Jerome Bruner e Oliver Sacks foi transcrita por Michael Munipov e Tatyana Zhdanova e traduzida para o russo por Elena Rusakova. Michael Cole teve a gentileza de revisar exaustivamente e corrigir de maneira pedante o manuscrito em inglês da transcrição da entrevista. Gisele Toassa e Thales Cavalcanti e Castro se dispuseram a traduzir esta conversa para o português.Gostaríamos de expressar nossa mais profunda gratidão a todos os envolvidos neste projeto transnacional em todas as etapas.




Майкл Коул, Джером Брунер, Оливер Сакс
Диалог об Александре Лурия




Интервью Майкла Коула (интервьюер) с Джеромом Брунером и Оливером Саксом (интервьюируемые) состоялось приблизительно в 2002 г. в нью-йоркской квартире Брунера. Встреча была записана на видео. Интервью было запланировано в рамках более крупного проекта, представляющего собой серию «устных историй» об Александре Лурия, его жизни и научном наследии, и было впоследствии выпущено на DVD, наряду с интервью других российских и зарубежных ученых, лично знакомых с Лурия и поделившихся своими воспоминаниями о нем. Диск можно приобрести в качестве приложения к новому выпуску мемуаров Александра Лурия, изданному Майклом Коулом (Сан-Диего) совместно с Карлом Левитиным (Москва) (Cole & Levitin, 2006). Интервью с Джеромом Брунером и Оливером Саксом было расшифровано Михаилом Муниповым и Татьяной Ждановой. Майкл Коул любезно выполнил неоднократную вычитку и педантичную корректуру английской записи интервью. Гизель Тоассса и Талес Кавальканти э Кастро перевели этот диалог на португальский. Перевод на русский язык выполнен Е.Русаковой в рамках курсового проекта при кафедре общей психологии ф-та клинической психологии МГМСУ, сотрудничающей с журналом в совместном издательском проекте. Выражаем глубокую признательность всем тем, кто принял участие в этом транснациональном проекте на всех его этапах.



João Batista Martins
Apontamentos sobre a relacao Vigotski e Leontiev: A “troika”, ela existiu?




Este trabalho tem como objetivo apresentar uma discussão acerca das relações que se estabeleceram entre Vigotski e Leontiev. Não se trata de desconsiderar a importância destes dois autores para a construção da psicologia, mas apontar um novo olhar acerca do rompimento teórico que ocorreu entre eles. Resgatando recentes trabalhos sobre a história da psicologia soviética, apontamos três dimensões sobre tal rompimento: a primeira diz respeito à produção científica, onde se identifica a pouca produção que envolve os dois autores; outra está relacionada a um posicionamento ideológico e conjuntural, decorrente dos desdobramentos políticos implementados por Stalin na perseguição dos intelectuais soviéticos; e a última aponta para um rompimento teórico propriamente dito, na medida em que Vigotski assinala o afastamento teórico de Leontiev. Tais esclarecimentos se fazem necessários especialmente pelo fato de encontramos com frequência autores que apontam para a continuidade teórica e ideológica entre estes dois autores.




João Batista Martins
Notes on the relationship between Vygotsky and Leontiev: The "troika", did it ever exist?




Abstract. This work aims at presenting a discussion about the relationships that  happened between Vygotsky and Leontiev. It's not to disregard the importance of these two authors for the construction of psychology, but bring some elements to understand the theoretical breakout that occurred between them. Based in recent works about the history of Soviet psychology, we focus to three dimensions about this separation: the first concerns the scientific production, which identifies the little production that involves the two authors; another is related to a conjectural and ideological positioning, arising from political changes implemented by Stalin in the persecution of Soviet intellectuals; and the last points to a theoretical break itself, when Vygotsky marks the theoretical departure of Leontiev. Such clarifications are needed especially because we found authors often pointing to theoretical and ideological continuity between these two authors.




Жоао Батиста Мартинс
Заметки об отношениях между Выготским и Леонтьевым: А была ли тройка?




Данная работа посвящена обсуждению отношений между Л. Выготским и А.Н. Леонтьевым. Автор не рассматривает значения вклада этих двух авторов в психологию, но фокусируется не некоторых исторических эпизодах и обстоятельствах, которые позволяют нам лучше понять теоретический разрыв, который произошел между ними. Основываясь на последних, «ревизионистских» работах по истории психологии, автор рассматривает три аспекта этого разрыва, таких как: (1) фактическая научная продукция, которая отражает крайне незначительное сотрудничество между двумя этими исследователями; (2) идеологическое само-позиционирование, связанное с политическими процессами советского сталинизма, в частности, в связи с преследованием интеллектуалов в Советском Союзе; и наконец, (3) как показывают недавние работы, проведеннные в рамках так называемой «архивной революции в выготсковедении», теоретический разрыв как таковой, задокументированный самим Выготским в его архивных документах. Разъяснение этих положений представляется необходимым ввиду того, что в работах целого ряда авторов до сих пор продолжают встречаться утверждения о теоретической и идеологической преемственности в работах этих двух авторов.



Priscila Nascimento Marques
Nota introdutória a “O rei está nu” de L. S. Vigotski




Priscila Nascimento Marques
Introductory note to “The King is Naked” by L. S. Vygotsky




Присила Насименто Маркес
Заметки об очерке «Царь голый» Л.С. Выготского



Выгодский Л.С.
Царь голый




Первое переиздание (под редакцией П. Маркес) раннего очерка Л.С. Выготского, изначально вышедшего в литературной газете «Жизнь искусства» в 1920 г. Несмотря на то, что этому литературоведческому эссе Выготского уже без малого столетие, только сейчас этот текст стал доступен широкому кругу читателей. Публикация выполнена в рамках продолжающегося издательского проекта по выпуску первого в истории PsyAnima Полного собрания сочинений Л.С. Выготского.




Vigodski L.S.
O rei está nu




Vygodskii L.S.
The Tsar is Naked



ABSTRACT. PsyAnima [ ] has accepted for publication interview with the three giants of contemporary psychology and neurology Michael Cole, Jerome Bruner, and Oliver Sacks (see details here). This interview has been translated and will come out in the forthcoming issue of the journal, the first fully trilingual issue of any psychological journal ever to come out in English, Russian, and Portuguese.

UPDATE of July 9, 2013: English publication is available online:
For the text of this interview in Portuguese and Russian as well as for other materials of this special issue of the journal please see:

Новости из редакции:

Переведено и готовится к печати в самом известном во всем мире российском психологическом журнале PsyAnima [ ] интервью трех титанов современной психологии и нейрологии Майкла Коула, Джерома Брунера и Оливера Сакса (см. детали здесь). Интервью с подробными комментариями и примечаниями выйдет в ближайшем выпуске журнала, первом в истории выпуске психологического журнала, доступном на трех языках: русском, английском и португальском. Публикация состоится до конца текущего месяца.

Статьи / Articles


Скачать / Download

Ясницкий, А.
«Когда б вы знали, из какого сора...»:
К определению состава и хронологии создания основных работ Выготского




Данное исследование предлагает анализ состава и хронологии создания основных работ Л.С. Выготского. В ходе исследования обнаружено, что некоторые работы, традиционно считающиеся центральными и основополагающими в научном творчестве Выготского, на самом деле их автором были не завершены и не подготовлены к печати. С другой стороны, практически не известные работы, но опубликованные при жизни автора, должны быть переосмыслены и включены в корпус важнейших работ автора. В заключение, в статье пересмотрены традиционные хронологии создания работ Выготского и предложена новая хронология




Yasnitsky, A.
The Vygotsky That We (Do Not) Know: Vygotsky’s Main Works and the Chronology of their Composition




Yasnitsky, A.
O Vigotski que nós (não) conhecemos: os principais trabalhos de Vigotski e a cronologia de sua composição




Yasnitsky, A.
Le Vygotskij que nous (ne) connaissons (pas). Les principaux travaux de Vygotskij et la chronologie de leur composition



Kellogg, D.
Which is (More) Original, and Does Either Version Really Matter?
(A comment on A. Yasnitsky’s “The Vygotsky That We (Do Not) Know: Vygotsky’s Main Works and the Chronology of their Composition”)




В этом очерке его автор комментирует расхождения его сравнительного исследования русского и английского текстов работы Выготского "Орудие и знак в развитии ребенка" (см. Kellogg, D. Untangling a genetic root of Thinking and Speech: Towards a textology of Tool and Sign in Child Development, этот номер) с исследованием на ту же тему А. Ясницкого (этот номер). Автор очерка призывает читателя к продолжению диалога и продолжению критического исследования текстов Выготского





Келлогг, Д.
Какой из двух (более) оригинален, и Играет ли это вообще какую-то роль?
(Комментарий на статью А. Ясницкого «Когда б вы знали, из какого сора...»: К определению состава и хронологии создания основных работ Выготского)



Kellogg, D.
Untangling a genetic root of Thinking and Speech:
Towards a textology of Tool and Sign in Child Development




Данная работа представляет собой обсуждение, базирующееся на оригинальном сравнительном анализе русского и английского текста работы Выготского "Орудие и знак в развитии ребенка" (см. Kellogg, D. & Yasnitsky, A. The differences between the Russian and English texts of Tool and Symbol in Child Development. Supplementary and analytic materials, этот номер) и таких характеристик как (1) различия в разделении на абзацы и в выделении текста курсивом, (2) использование иноязычных фраз и прямых цитат из работ на немецком языке, (3) авторское "мы", (4) утрата графиков в русской версии, (5) расхождения в локализации сегментов текста, и (6) избыточные сегменты текста и почти дословные повторы. По контрасту с работами других исследователей (Р. ван дер Веер, Я. Валсинер, А. Ясницкий), автор приходит к выводу о том, что известный нам текст возник в результате перевода с русского языка, а не наоборот, и обсуждает его значение в творчестве Выготского



Kellogg, D. & Yasnitsky, A.
The differences between the Russian and English texts of Tool and Symbol in Child Development. Supplementary and analytic materials




Текстологический сравнительный анализ двух изданий текста Выготского "Орудие и знак в развитии ребенка" (1984) и его английской версии "Tool and Symbol in Child Development" (1994). В табличном виде преставлены расхождения между русским и английским текстом. Также в виде таблицы представлена сравнительная длина и различия в длине глав двух текстов, и, в виде двух графиков указаны параллельные и повторяющиеся фрагменты текста русского издания и соответствующие им места в английском тексте



Mecacci, L. & Yasnitsky, A.
Editorial Changes in the Three Russian Editions of Vygotsky's "Thinking and Speech" (1934, 1956, 1982): Towards Authoritative and Ultimate English Translation of the Book




Текстологический анализ трех изданий текста книги Выготского "Мышление и речь" 1934, 1956 и 1982 г. и редакционной правки, внесенной в более поздние издания. В табличном виде представлен сравнительный анализ, восстанавливающий оригинальный текст издания 1934 года



Котик-Фридгут, Б.
Зерна, которые прорастают:
Обзор ранних журналистских работ Л.С. Выготского (1916-1923)




Обзор ранних литературных и театральных статей и заметок Л.С. Выготского, опубликованных в 1916-1917 г. в таких изданиях, как «Новый путь» и «Летопись», а в Гомельский период — в газетах «Наш понедельник» и «Полесская правда»  в 1922-1923 г.



Выготский, Л.С.
Ранние работы Л.С. Выготского: литературоведческие заметки и театральные рецензии в газете «Наш понедельник» (Гомель), 1922 г.




Малодоступные и исключительно редкие ранние литературоведческие заметки и театральные рецензии Выготского, вышедшие в гомельской газете «Наш понедельник» в 1922 г. Публикуются впервые с 1922 г.




Л. C. Выготский. Гастроли Е. В. Гельцер.
Л. C. Выготский. Гастроли Соловцовской труппы
Л. С. Выготский. Преступление и наказание – Золотая осень – На дне
Л. С. Выготский. Октябрь в поэзии
Л. C. Выготский. Декабристы и их поэзия
Л. C. Выготский. Открытие сезона
Л. C. Выготский. Гастроли оперетты
Л. C. Выготский. Ревизор – Флавия  Тесини – Цена жизни – Певец своей печали – Овод
Л. C. Выготский. Дурак – Хамка
Л. С. Выготский. «Черная пантера» – «Волчьи души»
Л. С. Выготский. Не совсем рецензия. Коварство и любовь – соколы и вороны
Л. С. Выготский. Уриэль Акоста – Гроза
Л. С. Выготский. Хорошо сшитый фрак
Л. C. Выготский. Орленок – Ученик дьявола


2012, №1

Содержание номера / Table of Contents

Статьи / Articles


Скачать / Download

Keiler, P.
„Cultural-Historical Theory“ and „Cultural-Historical School“: From Myth (Back) to Reality




Данное исследование представляет анализ истории вонзикновения и общественного использования выражений «культурно-историческая теория» и «культурно-историческая школа» и демострирует, что эти фразы не встречаются в текстах самого Выготского, а были впервые введены в научный дискурс в контексте критического обсуждения «педологических извращений Выготского» в 1936 году. В последующий период эти выражения, по мнению автора, в результате «идентификации с агрессором» были ассимилированы и, лишившись отрицательных коннотаций, были приняты для самообозначения одной из группировок советских психологов. В заключение автор ставит под сомнение эвристическую ценность понятия «научная школа» и предлагает обратить внимание на исследования «неформальных личных связей» (informal personal networks).




Кайлер, П.
«Культурно-историческая теория» и «культурно-историческая школа»: От мифа (обратно) к реальности




Keiler, P.
"Kulturhistorische Theorie" und "Kulturhistorische Schule": Vom Mythos (Zurück) zur Realität




Keiler, P.
“Teoria Histórico-Cultural”  e  “Escola Histórico-Cultural”: do Mito (de volta) à Realidade



Ясницкий, А.
К истории культурно-исторической гештальтпсихологии: Выготский, Лурия, Коффка, Левин и др.




Множественные неформальные личные связи (informal personal network) советских ученых «круга Выготского» и немецко-американских ученых—основателей и представителей гештальт-психологии отмечались неоднократно, но никогда не были специально исследованы. Данная работа представляет первое такое исследование транснациональной научной сети исследователей в СССР, Германии и Соединенных Штатах на основе анализа архивных материалов и публикаций межвоенного периода. Интенсивные связи и плодотворные научные контакты между двумя группами исследователей описаны в данной работе под общим названием «культурно-исторической гештальтпсихологии». Статья завершается выводом, что это направление психологических исследований, зарождавшееся в Советском Союзе и за его пределами в довоенное десятилетие 1930х, в послевоенный период мутировало и трансформирововалось в советскую официозную квази-марксистскую «теорию деятельности».




Yasnitsky, A.
A History of Cultural-Historical Gestalt Psychology: Vygotsky, Luria, Koffka, Lewin, and others




Yasnitsky, A.
Eine Geschichte der kulturhistorischen Gestalt-Psychologie: Vygotskij, Lurija, Koffka, Lewin und andere




Yasnitsky, A.
Uma Historia da Psicologia da Gestalt Historico-Cultural: Vygotsky, Luria, Koffka, Lewin, e outros



Ясницкий, А.
«Орудие и знак» Л.С. Выготского как «невинная подделка»: Введение в заочный диалог




Продолжая обсуждение текстологии работ Выготского, начатое в прошлом номере журнала, эта заметка представляет основных участников заочного диалога, развернувшегося по поводу истории текста, впервые опубликованного в 1984 году под именем Л.С. Выготского и под названием «Орудие и знак в развитии ребенка»




Yasnitsky, A.
L.S. Vygotsky’s “Tool and sign” as a “benign forgery”: Introduction to virtual dialogue



«Дело в том, что в архиве Выготского нашли поначалу только английскую версию этого текста...»




Публикация эссе блогера Ренатуса, из которой следует, что «в архиве Выготского нашли поначалу только английскую версию этого текста», впоследствии переведенную на русский язык для публикации в собрании сочинений Выготского




«As a matter of fact, in Vygotsky’s archive only an English version of this text was initially discovered...»




This publication is an essay of an anonymous blogger Renatus, who reported that “in Vygotsky’s archive only an English version of the text was initially discovered”. This English version of the text, according to Renatus, was subsequently translated into English for publication the Soviet edition of the six-volume Collected Works of Vygotsky. For an English synopsis and analysis of all essential points of the Renatus’s story as it is related to the history of the “benign forgery” see Elkhonon Goldberg’s contribution to this discussion.



Goldberg, Е.
“Thank you for sharing this fascinating material - very interesting”




Комментарий Эльхонона Гольберга, который впервые обнародовал историю о переводе работы Выготского, выполненную в ходе подготовки собрания его сочинений к публикации в конце 1960х, и при этом охарактеризовал этот перевод как «невинную подделку»




Гольдберг, Э.
«Спасибо за эти замечательные материалы – очень интересно»



Cole, M.
Comments on prior Comments




Комментарий со-редактора книги “Mind in Society” Майкла Коула, впервые получившего машинопись текста на английском языке от А.Р. Лурии в начале 1970х для подготовки ее публикации в Соединенных Штатах.




Коул, М.
Комментарии к предыдущим комментариям



van der Veer , R.
Rukopisi ne goryat or do they?




Комментарий Рене ван дер Веера, соредактора сборника работ Выготского на английском языке «The Vygotsky Reader», где впервые в полном виде был опубликован текст «Орудия и знака» на английском языке. Редакторы этого тома впервые обратили внимание на небуквальные повторы фрагментов этого текста Выготского в его советской публикации 1984 года. В статье представлен анализ англоязычной машинописи текста, послужившей основой первой, фрагментарной, его публикации на английском языке в составе книги “Mind in Society”, опубликованной под именем Выготского в 1978 под редакцией Майкла Коула и его сотрудников.




ван дер Веер, Р.
Рукописи не горят, не так ли?



Мальцев, В.В.
Театр 1920-х годов в оценке Л.С.Выготского




Обзор и краткий анализ ранних театральных статей и заметок Л.С. Выготского, опубликованных преимущественно в гомельских изданиях «Наш понедельник» и «Полесская правда» в 1923 году.




Yasnitsky, A.
“Vygotsky as an Art and Literary Scholar”:
Maltsev, V.V. The Soviet theatre of 1920s in Vygotsky’s assessment
Kotik-Friedgut, B. The seeds that sprout: An overview of early journalistic essays of L.S. Vygotsky (1916-1923), and other papers



Выготский, Л.С.
Ранние работы Л.С. Выготского: литературоведческие заметки и театральные рецензии в газете «Наш понедельник» (Гомель), 1923 г.




Малодоступные и исключительно редкие ранние литературоведческие заметки и театральные рецензии Выготского, вышедшие в гомельской газете «Наш понедельник» в 1923 г. Публикуются впервые с 1923 г.




много статей, публикуются впервые с 1923 годаCollapse )




Yasnitsky, A.
Vygotsky’s early works: Literary and theatrical reviews in newspaper “Nash ponedel’nik” [Our Monday] (Gomel’), 1922-1923



ABSTRACT. PsyAnima [ ] has accepted for publication a paper titled "From Unter den Linden, with Love: A Transnational History of Russian Psychology in East Germany" by William R. Woodward (University of New Hampshire). The paper continues a series of publications on transnational history and circulation of knowledge between Russia (Soviet Union) and other regions and countries. Given Vygotsky's international fame as the most prominent Russian psychologist, the history of Vygotskian legacy plays an important role in this and other similar histories of transnational psychology. This paper focuses on scientific and cultural exchanges between Russia and East Germany as viewed through the eyes of North American observer in 1990s. The paper will be published in English, German, and Russian. All interested potential authors are invited to join the project on transnational history of Russian psychology abroad.

Новости из редакции.

Принята к публикации статья Вильяма Р. Вудворда (университет Нью-Гемпшира) под названием:

"С Unter den Linden, с любовью: Транснациональная история русской психологии в Восточной Германии".

Текст будет опубликован на английском, русском и немецком языках. Эта статья продолжает серию тематических публикаций на тему:

Транснациональная история русской психологии/Transnational history of Russian psychology

Другие публикации этого автора см., напр., на портале ResearchGate.

Все заинтересованные потенциальные авторы приглашаются к сотрудничеству и участию в этом проекте по изучению транснациональной истории русской психологии.

ANNOUNCEMENT. Whether you like it ;) or not PsyAnima [ ] is also on facebook now, available here. Enjoy it this way, too, if you can.


PsyAnima [ ] теперь не только в википедии, но и на фейсбуке, здесь:


PsyAnima, Society for psychology & allied sciences
PsyAnima, Dubna Psychological Journal

Latest Month

April 2014


RSS Atom
Powered by
Designed by Jamison Wieser